再導入ラテン語の西に


11世紀以降、イスラムの医学テキストのラテン語の翻訳から、西に表示されるには、思考のサレルノの学校と一緒に始め、すぐに教師にナポリ、モンペリエの大学に編入された。 Galenism今では新たな絶対的権威で、ギャレンにさえ"医療ローマ法王は、中世の"と呼ばれていた。 [8]コンスタンティンは、アフリカ人のアラビア語の両方からヒポクラテスとガレノスの翻訳を実施中だった。この時期にアラビア語のテキストのより多くの翻訳に加えて、そこガレニクGalenicのいくつかの翻訳されたから直接作品は、ギリシャ語、などのBurgundio投稿complexionibusのピサの翻訳です。解剖学や医学のギャレンの作品は、中世の医師の大学のカリキュラムの柱は、イブンシーナのキヤノン医学はガレノスの作品を一つ一つと一緒になった。異教のローマとは異なり、キリスト教のヨーロッパを定期的に、少なくとも13世紀には[40]しかしから実施され、ガレノスの影響は、アラブ世界のように、された郭清術とは、人体の解剖など試験の普遍的な禁止を行使していないので、そのときに解剖ガレノスの解剖学的異常を発見した偉大な医師が多いガレニクGalenicシステムに、これらに合わせてみました。この例ではモンディーノデリウッツィ、彼の文章には初歩的な血液の循環を説明では、その左心室空気を含める必要がアサートされます。
nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

ルネッサンスアセトニトリル ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。